Keine exakte Übersetzung gefunden für حال العداء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حال العداء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ça me va mieux. Concentre-toi ! Ce sont nos adversaires.
    .سترتي أفضل - ،ركّز (شون)! نحن في حالة عداءٍ معهما -
  • Cuba sait aussi que si le blocus n'est pas levé et si l'hostilité à laquelle elle est en butte depuis plus de 40 ans ne cesse pas, tout continuera d'être difficile, mais pas impossible.
    وتعرف كوبا أيضا أنه إذا لم يرفع الحصار، ولم تنه حالة العداء التي سادت طيلة أكثر من أربعة عقود، فإن الحالة ستظل صعبة - وإن كانت غير مستحيلة.
  • Les sociétés qui sortent d'un conflit, et qui doivent faire face à des tensions, des hostilités et une violence persistantes, sont particulièrement exposées à ces nouvelles menaces.
    ولقد أصبحت المجتمعات الخارجة من الصراعات على وجه الخصوص وعرضة لهذه الأخطار الجديدة إذ يجب عليها التعامل مع حالات التوتر والعداء والعنف المتواصلة.
  • Comment l'AIEA a-t-elle fait face à la question nucléaire qui est devenue un différend politico-militaire entre la petite et faible République populaire démocratique de Corée et la superpuissance, les États-Unis - deux statuts qui s'opposent? L'AIEA, sur instruction de la superpuissance, a géré la question nucléaire de la péninsule de Corée en faisant preuve de préjugés, utilisant le principe deux poids, deux mesures au mépris du principe de l'équité - principe essentiel des organisations internationales.
    كيف تعاملت الوكالة مع المسألة النووية التي ظهرت على شكل خلاف سياسي - عسكري بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الصغيرة والضعيفة ودولة عظمى، الولايات المتحدة، إبان حالة العداء بينهما؟ لقد تعاملت الوكالة، بإيعاز من الدولة العظمى، مع المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية بتحيز مستخدمة سياسة الكيل بمكيالين ونابذة مبدأ المساواة - الذي هو شريان حياة المنظمات الدولية.
  • En France, la Convention nationale installée au pouvoir peu après la révolution de 1789, aux prises avec toutes les nations d'Europe - à l'exception, toutefois, de la Suisse, de la Suède et du Danemark - chercha à garantir la sécurité intérieure face à l'agitation de ce qu'on appela « la faction de l'étranger » s'agitant de concert avec « les ennemis du dehors ».
    وفي فرنسا، سعى المؤتمر الوطني الذي تسلم السلطة بعد ثورة 1789، والذي كان في حالة عداء مع كافة دول أوروبا - باستثناء سويسرا والسويد والدانمرك - إلى ضمان الأمن الداخلي في مواجهة القلاقل التي كان يتسبب فيها ''الفصيل الأجنبي`` والذي كان يتحرك بتنسيق مع ''الأعداء الخارجيين``.
  • Là encore, force est de constater que la responsabilité de la situation incombe au Gouvernement éthiopien et à ceux qui ont encouragé son comportement illégal.
    وينبغي الاعتراف مجددا بأن المسؤولية عن تواصل مشاعر العداء وحالة التوتر تقع بالكامل على عاتق حكومة إثيوبيا والجهات التي تشجع سلوكها غير القانوني.
  • A l'extérieur des camps, les femmes, les enfants et les hommes déplacés ont trop souvent fait face à l'hostilité et aux agressions physiques de la part des communautés hôtes, par exemple du fait de tensions ethniques ou autres, ou de la concurrence pour les ressources locales.
    وخارج المخيمات، واجه المشردون من النساء والأطفال والرجال في حالات كثيرة جداً العداء والاعتداءات البدنية من جانب الجماعات المحلية المضيفة بسبب التوترات العرقية أو غيرها من أسباب التوتر أو بسبب التنافس على الموارد المحلية.
  • L'accord en question et la formation ultérieure du Gouvernement palestinien d'unité nationale ont ramené le calme malgré la poursuite des affrontements entre clans à Gaza où l'ordre n'est pas encore pleinement rétabli et les tirs de roquettes vers Israël n'ont toujours pas cessé. Un journaliste britannique, Alan Johnston, a été enlevé le 12 mars 2007.
    وأدى هذا الاتفاق والتشكيل اللاحق لحكومة وحدة وطنية فلسطينية إلى تهدئة الحالة، وإن كان العداء بين الفصائل قد استمر في غزة حيث لم يجر بعد إعادة إقرار القانون والنظام بالكامل، وحيث لم يتوقف إطلاق الصواريخ على إسرائيل بعد، واختُطف صحفي بريطاني، ألان جونستون، في 12 آذار/مارس 2007.